Letters in English
Formal, informal, business letters, and commercial correspondence
Επίσημες, ανεπίσημες, επαγγελματικές επιστολές και εμπορική αλληλογραφία
Στις επίσημες (formal) και τις ανεπίσημες (informal) επιστολές – email στα Αγγλικά, εκτός από το ύφος της
γλώσσας και το περιεχόμενο, δύο βασικά συστατικά διαφέρουν και πρέπει να
αντιστοιχούν σε κάθε παραπάνω μορφή σε κάθε περίπτωση:
1) Η προσφωνηση (salutation):
Formal
α) Όταν δεν γνωρίζουμε το όνομα του παραλήπτη (recipient):
Dear Sir,
Dear Madam,
Dear Sir or Madam,
Dear Marketing Department,
Dear ABC Company,
β) Όταν γνωρίζουμε το όνομα του παραλήπτη:
Dear Mr / Prof. / Dr Jackson,
Dear Mrs / Ms / Miss Jackson,
Informal
Dear John,
Hello George,
Hi George,
2) Η επιφωνηση (sign-off):
Formal
α) Όταν δεν γνωρίζουμε το όνομα του παραλήπτη (recipient):
Yours faithfully,
Respectfully yours,
β) Όταν γνωρίζουμε το όνομα του παραλήπτη:
Yours sincerely,
Kind regards,
Informal
Love,
Lots of love,
Best wishes,
Missing you lots,
Yours forever,
Yours,
Write soon,
XOXO,
Σε κάποιες ενδιάμεσες περιπτώσεις, όπου το είδος της επιστολής είναι
τυπικά business letter, αλλά ο παραλήπτης είναι πλέον οικείος, μπορούμε να
χρησιμοποιήσουμε πιο φιλικές και σύντομες επιφωνήσεις:
Regards,
Best wishes,
Sincerely,
Cordially,
Abbreviations
Παρόλο που οι συντομεύσεις δεν είναι γενικά αποδεκτές σε επίσημες
/επαγγελματικές επιστολές, παρακάτω είναι μία λίστα με τις πιο κοινές από αυτές:
ASAP – As soon as possible.
Enc. or Encl. – Enclosed. This means
that other documents or items are included with the letter.
PTO – Please turn over. This
indicates that there is more written on the other side of the page. However, this
is more of an informal term.
RSVP – From the French Répondez s'il
vous plait, meaning "please reply".
pp – From the Latin per
procurationem, meaning "by agency". This means that the letter has
been signed on behalf of someone else.
cc – Carbon copy. This means the
letter is being sent to more than one person.
Notes:
Στις επαγγελματικές επιστολές δεν χρησιμοποιούμε υστερόγραφα
(postscripts - P.S.).
Εάν χρειάζεται να συμπεριλάβετε την διεύθυνσή σας, το σημείο είναι πάνω
δεξιά στη σελίδα. Αυτό θα παράσχει στον παραλήπτη τα στοιχεία σας για να
απαντήσει στην επιστολή σας. Εάν θέλετε, μπορείτε να συμπεριλάβετε στην πρώτη
γραμμή τον τίτλο και το όνομά σας. Η διεύθυνση πρέπει να τοποθετηθεί στην πρώτη
γραμμή και σε κάθε επόμενη η περιοχή σας, ο δήμος σας, η πόλη σας, το ταχυδρομικός
κώδικας, και προαιρετικά, τηλέφωνο και/ή το email σας.
Η ημερομηνία τοποθετείται στην δεξιά μεριά της σελίδας, σε ευθυγράμμιση
με την διεύθυνσή σας, αλλά τουλάχιστον μία γραμμή χαμηλότερα από την τελευταία
γραμμή της διεύθυνσης του παραλήπτη. Μπορείτε να γράψετε την ημερομηνία ολόκληρη
ή σε συντομευμένη μορφή.
Συμπεριλάβετε τα στοιχεία του παραλήπτη στην πάνω αριστερή γωνία της επιστολής,
ξεκινώντας όμως λίγο χαμηλότερα (κατά 2 ή 3 γραμμές). Εάν θέλετε, μπορείτε να συμπεριλάβετε
το όνομα του παραλήπτη, τον τίτλο του ή το τμήμα του πάνω από την διεύθυνσή
του. Πρέπει επίσης να συμπεριλάβετε την διεύθυνση σε ξεχωριστές γραμμές, δηλαδή
όπως και στα δικά σας στοιχεία.
Σημείωση: μη
συμπεριλαμβάνετε το τηλέφωνο ή το email του παραλήπτη.
Sample business letter:
Συνήθεις εκφράσεις
Formal
|
Informal
|
|
Dear Anna,
It was a great
pleasure…
I truly hope that…
Purchase
It is my opinion /
In my opinion
Please find attached
(for your reference) / I hereby enclosed
I look forward to
your prompt reply
|
Hi Anna,
It was great /
lovely…
I really hope that…
Buy
I think
I am attaching /
I’ve attached / I’m sending / I’ve send
I hope I’ll hear
from you soon / I’m looking forward to hearing from you soon
|
|
Previous contact
|
Further to your last
email…
|
Thanks for your
email
|
Reason writing
|
I am writing in
connection with… / I am writing with regard to / Regarding your last letter
|
I am writing about…
Here’s the … you
wanted
|
Giving information
|
I am delighted to
inform you that / We are able to confirm that / We regret to inform you that
|
We can confirm that…
Good news!
|
Requests
|
We would be grateful
if you could…
Thank you in advance
for…
|
Please could you…
Can I have…
|
Promising action
|
We will investigate
the matter / We will contact you again shortly
|
I’ll get back to you
soon /
I’ll look into it
|
Σημειώσεις:
1. Ποτέ μην
χρησιμοποιείτε εκθλίψεις (contractions) σε επίσημες ή
επαγγελματικές επιστολές.
2. Ποτέ μην
χρησιμοποιείτε περιφραστικά ρήματα (phrasal verbs) σε επίσημες ή επαγγελματικές επιστολές.
3. Στις επίσημες ή επαγγελματικές
επιστολές να χρησιμοποιείτε την πιο αποστασιοποιημένη (και ευγενική) Παθητική Φωνή.
4. Το «επίσημο» ύφος της
γλώσσας των επίσημων επιστολών περιλαμβάνει περίπλοκες προτάσεις και αποφυγή κοινολεκτικών
εκφράσεων.
Χρήσιμες, στερεότυπες εκφράσεις επίσημης - Εμπορικής Αλληλογραφίας
§ Please find attached the
annual/monthly/weekly report you requested.
§ I refer to your correspondence dated
13 March / Thank you for your email dated 13 March / Thank you for your enquiry
dated 13 March about…
§ With regards to your query about… /
About the … you asked …
§ Enclosed is the report you… / Please
find enclosed the data…
§ Please send the signed copy of the
agreement back to us.
§ We would like to inform you about…
§ In reply to yrs (In reply to yours).
§ On above, pls (please) revert updating
us whether …
§ We are glad to inform you…
§ I hereby protest that you have failed.
§ Re (Regarding) your below message…
§ Please note as per agreement…
§ Please, be advised that the following…
§ In meantime, I hope that you will be
able to go through the invoice sent to you and make payment accordingly.
§ On behalf of…
§ Thank you in advance.
§ I am writing in reply to…
§ As regards…
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου